Talk:Main Page/Archive

From BNSwiki
< Talk:Main Page(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(→Translations)
(rv; revert link-spam; i suggest semi-protection for this page)
 
(15 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
I feel like a complete blank.
+
== Translations ==
That's how it is.
+
 
I can't be bothered with anything recently.  
+
Are you thinking of a french translation ? I could help, I speak french (perhaps 'cause I'm french...).
<a href='http://disch.superforum.fr/Granny-sex-Granny-Granny-porn-Hot-grannies-h39.html' >grannies</a> | <a href='http://disch.superforum.fr/Hot-lesbians-Hot-teen-lesbians-Lesbians-hot-h47.html' >hot lesbians</a> | <a href='http://disch.superforum.fr/Cartoon-porn-Free-cartoon-porn-Simpsons-cartoon-porn-h9.html' >lara croft cartoon porn</a> | <a href='http://disch.superforum.fr/Butt-Butts-Big-butts-Big-butt-h8.html' >butt</a> | <a href='http://disch.superforum.fr/Ebony-porn-Free-ebony-porn-Ebony-porn-stars-h21.html' >porn stars ebony porn</a> | <a href='http://disch.superforum.fr/Free-sex-videos-Sex-videos-Free-lesbian-sex-videos-h35.html' >free sex videos</a>
+
 
http://disch.superforum.fr/Granny-sex-Granny-Granny-porn-Hot-grannies-h39.html
+
--[[User:Zorigaman|Zorigaman]] 14:08, 6 Dec 2005 (MST)
http://disch.superforum.fr/Hot-lesbians-Hot-teen-lesbians-Lesbians-hot-h47.html
+
 
http://disch.superforum.fr/Cartoon-porn-Free-cartoon-porn-Simpsons-cartoon-porn-h9.html
+
Hmm, sounds interesting. If you would be willing to (eventually) translate all the BnS comics, I could put them up on the site. Or just the wiki, if you're thinking of 'text-only' translations. Though if you (or someone else who is good with graphics and not necessarily a French speaker) could also edit the comic images accordingly (like those on the [http://www.studioportoroz.it/bns/ Italian BnS site]), that would be even more awesome.
http://disch.superforum.fr/Butt-Butts-Big-butts-Big-butt-h8.html
+
 
 +
--[[User:Justas|Justas]] 07:38, 7 Dec 2005 (MST)
 +
 
 +
I would be happy to do that, I know some people who may help me. What's the name of the font you use ? But begining by translating on the wiki is a good thing, and it will permit to dicuss on the translations.
 +
 
 +
--[[User:Zorigaman|Zorigaman]] 10:07, 8 Dec 2005 (MST)
 +
 
 +
Not sure about the font. James seems to do most of the comics by handwriting. You can mail the guy who makes the Italian translations at santeilbandito@gmail.com and ask what he's using on his versions.
 +
 
 +
But you can probably start with the French translations right away, probably using the &quot;Comic x/French&quot; format. So the translation for [[Comic 1]] would go on [[Comic 1/French]], etc. As for the formatting, you could just copy-paste the transcription bit from the original comic's page source and replace the lines with their French equivalents. And probably put the new pages in [[:Category:French]] or something. I could take care of that myself later.
 +
 
 +
--[[User:Justas|Justas]] 10:34, 8 Dec 2005 (MST)
 +
 
 +
Handwriting ? Damn, I don't want to copy-past letters : P
 +
I'll begin the translation this weekend perhaps. Thanks for the answers.
 +
 
 +
--[[User:Zorigaman|Zorigaman]] 13:32, 8 Dec 2005 (MST)
 +
 
 +
Two comics translated. I might continue tonight.
 +
 
 +
--[[User:Zorigaman|Zorigaman]] 10:21, 11 Dec 2005 (MST)
 +
 
 +
Cool. I don't think we should make duplicate pages for the unofficial French onomatopoeias though, might get a bit crowded :P
 +
 
 +
Also, I think I can now whip up a little PHP script that makes the &quot;frenchification&quot; a bit easier. Should be done soon.
 +
 
 +
--[[User:Justas|Justas]] 11:34, 11 Dec 2005 (MST)
 +
 
 +
Meanwhile, a couple things: You could translate the phrases &quot;previous comic&quot; and &quot;next comic&quot; on [[Template:FrenchPageNav]] and then change the <nowiki>[[Steve's Lice]]</nowiki> bit on [[Comic 1/French]] to <nowiki>[[Steve's Lice|Le liceées du en de la Stéve, eh!]]</nowiki> or whatever the French equivalent to that is ;)
 +
 
 +
--[[User:Justas|Justas]] 11:55, 11 Dec 2005 (MST)
 +
 
 +
Allright, [http://www.beaverandsteve.com/translate.php TRANSLATOR'D!] To translate a new comic, just type its number in the first box and hit 'Refresh'. Or just use the translate.php?comic=x URL format. I'll probably need to polish it a bit more afterwards, but it'd be good to have someone take it out for a test run ;)
 +
 
 +
It's also ready to have new languages added to it, all I need are some basic terms (&quot;link&quot;, &quot;title&quot;, etc), for which the French versions I already got from what you've done so far. Speaking of which, are the words for &quot;date&quot;, &quot;transcription&quot; and &quot;references&quot; spelled the same in French or did some of them accidentally slip through when you made the pages? :P
 +
 
 +
--[[User:Justas|Justas]] 17:12, 11 Dec 2005 (MST)
 +
 
 +
Wow, well done, it's a lot more cool and easier.
 +
I wish i didn't have some work to finish tonight :(
 +
title is titre in french, summary is sommaire, references are réfèrences, caption is légende, fun facts are... choses drôles ? not really a good translation... I've to find a better replacement...
 +
 
 +
--[[User:Zorigaman|Zorigaman]] 13:52, 13 Dec 2005 (MST)
 +
 
 +
''I swear I wanted to work!'' I've tried your nice script, it works well, are you a php guru ?
 +
So far so good, the only problem I saw was that there might be a problem with the charset or some obscur thing I do not know, because my accents were not accepted between the script and the preview wiki. ''=> Mes accents ont été mangés par la béte, peut-être qu'ils reviendrons ?''
 +
 
 +
--[[User:Zorigaman|Zorigaman]]
 +
 
 +
Hmm, so far you had used &quot;Resumé&quot; as the French equivalent for &quot;summary&quot;, so I left it like that - then we won't have to change the existing pages :P
 +
 
 +
The translator script was actually mainly just reworked from [http://www.beaverandsteve.com/wikisubmit.php this], which I assume you haven't seen yet. Although that was made by me as well. PHP is a fun hobby ;)
 +
 
 +
And I fixed the accents problem, seems to be working fine now.
 +
 
 +
One thing, though... I'm still not sure about making duplicate French versions of all the characters' pages (and various other things that might eventually be Frenchified). A multi-lingual wiki would be cool, but we don't have too many French editors here. So you'd probably have to do the vast majority of all the extra French pages yourself, otherwise we'd end up with tons of red links :P It might also get a bit unorganised, but I suppose that's not too big a problem.
 +
 
 +
--[[User:Justas|Justas]] 02:04, 14 Dec 2005 (MST)
 +
 
 +
Back to work. Some more done yesterday and today.
 +
 
 +
--[[User:Zorigaman|Zorigaman]] 11:08, 6 January 2006 (MST)
  
 
== Upgrading ==
 
== Upgrading ==

Latest revision as of 20:45, 14 January 2007

Translations

Are you thinking of a french translation ? I could help, I speak french (perhaps 'cause I'm french...).

--Zorigaman 14:08, 6 Dec 2005 (MST)

Hmm, sounds interesting. If you would be willing to (eventually) translate all the BnS comics, I could put them up on the site. Or just the wiki, if you're thinking of 'text-only' translations. Though if you (or someone else who is good with graphics and not necessarily a French speaker) could also edit the comic images accordingly (like those on the Italian BnS site), that would be even more awesome.

--Justas 07:38, 7 Dec 2005 (MST)

I would be happy to do that, I know some people who may help me. What's the name of the font you use ? But begining by translating on the wiki is a good thing, and it will permit to dicuss on the translations.

--Zorigaman 10:07, 8 Dec 2005 (MST)

Not sure about the font. James seems to do most of the comics by handwriting. You can mail the guy who makes the Italian translations at santeilbandito@gmail.com and ask what he's using on his versions.

But you can probably start with the French translations right away, probably using the "Comic x/French" format. So the translation for Comic 1 would go on Comic 1/French, etc. As for the formatting, you could just copy-paste the transcription bit from the original comic's page source and replace the lines with their French equivalents. And probably put the new pages in Category:French or something. I could take care of that myself later.

--Justas 10:34, 8 Dec 2005 (MST)

Handwriting ? Damn, I don't want to copy-past letters : P I'll begin the translation this weekend perhaps. Thanks for the answers.

--Zorigaman 13:32, 8 Dec 2005 (MST)

Two comics translated. I might continue tonight.

--Zorigaman 10:21, 11 Dec 2005 (MST)

Cool. I don't think we should make duplicate pages for the unofficial French onomatopoeias though, might get a bit crowded :P

Also, I think I can now whip up a little PHP script that makes the "frenchification" a bit easier. Should be done soon.

--Justas 11:34, 11 Dec 2005 (MST)

Meanwhile, a couple things: You could translate the phrases "previous comic" and "next comic" on Template:FrenchPageNav and then change the [[Steve's Lice]] bit on Comic 1/French to [[Steve's Lice|Le liceées du en de la Stéve, eh!]] or whatever the French equivalent to that is ;)

--Justas 11:55, 11 Dec 2005 (MST)

Allright, TRANSLATOR'D! To translate a new comic, just type its number in the first box and hit 'Refresh'. Or just use the translate.php?comic=x URL format. I'll probably need to polish it a bit more afterwards, but it'd be good to have someone take it out for a test run ;)

It's also ready to have new languages added to it, all I need are some basic terms ("link", "title", etc), for which the French versions I already got from what you've done so far. Speaking of which, are the words for "date", "transcription" and "references" spelled the same in French or did some of them accidentally slip through when you made the pages? :P

--Justas 17:12, 11 Dec 2005 (MST)

Wow, well done, it's a lot more cool and easier. I wish i didn't have some work to finish tonight :( title is titre in french, summary is sommaire, references are réfèrences, caption is légende, fun facts are... choses drôles ? not really a good translation... I've to find a better replacement...

--Zorigaman 13:52, 13 Dec 2005 (MST)

I swear I wanted to work! I've tried your nice script, it works well, are you a php guru ? So far so good, the only problem I saw was that there might be a problem with the charset or some obscur thing I do not know, because my accents were not accepted between the script and the preview wiki. => Mes accents ont été mangés par la béte, peut-être qu'ils reviendrons ?

--Zorigaman

Hmm, so far you had used "Resumé" as the French equivalent for "summary", so I left it like that - then we won't have to change the existing pages :P

The translator script was actually mainly just reworked from this, which I assume you haven't seen yet. Although that was made by me as well. PHP is a fun hobby ;)

And I fixed the accents problem, seems to be working fine now.

One thing, though... I'm still not sure about making duplicate French versions of all the characters' pages (and various other things that might eventually be Frenchified). A multi-lingual wiki would be cool, but we don't have too many French editors here. So you'd probably have to do the vast majority of all the extra French pages yourself, otherwise we'd end up with tons of red links :P It might also get a bit unorganised, but I suppose that's not too big a problem.

--Justas 02:04, 14 Dec 2005 (MST)

Back to work. Some more done yesterday and today.

--Zorigaman 11:08, 6 January 2006 (MST)

Upgrading

Please update the wiki to 1.5.5. Thanks.

--Pcj 01:35, 11 Dec 2005 (MST)

Hah, beat you with 1.5.6!

--84.50.173.95 10:22, 20 January 2006 (PST)

Please update the wiki to 1.6.7. Thanks.

--Pcj 12:39, 26 March 2006 (PST)

Please update the wiki to 1.6.8. Thanks.

--Pcj 13:41, 9 July 2006 (PDT)

Upgrading (older!)

Please update the wiki to 1.5.3. Thanks.

--Pcj 01:35, 11 Dec 2005 (MST)

Bleargh. Tried to, but it wasn't pretty. Realised I needed to have command-line access to run php scripts that couldn't be run via the web. So then I upgraded anyway and all got messed up, and then I reverted to a backup.

Might try again at some point, but not right now :P

--Justas 06:59, 11 Dec 2005 (MST)

...All you have to do is replace the files with the updated ones. Well...read the UPGRADE file that comes with the download first.

--Pcj 10:39, 11 Dec 2005 (MST)

It's currently running on 1.4.7. Lots of database changes with 1.5. I read the UPGRADE file, the official MediaWiki "1.4.7 to 1.5.2" upgrade tutorial and then some, but it was still rather messy. I'll probably try to do the db upgrade on my local machine, back it up and restore on BnS, or see if James has any details on accessing the command line.

--Justas 11:27, 11 Dec 2005 (MST)

Hah! I just ran the install script and remade the LocalSettings.php like it said...don't know why that doesn't work for you.

--Pcj 15:28, 11 Dec 2005 (MST)

Phew! Done!

Now I just gotta start fixing all those PHP scripts that were based on the old database schema. Gah.

--Justas 09:35, 20 December 2005 (MST)

Uh, nope, it's still 1.5.3...be sure to change the Wanted Pages include, too.

--Pcj 20:15, 23 December 2005 (MST)

*kicks pcj in the nutsch*

Btw, is 1.5.3 -> 1.5.4 just a file-based upgrade or are there any database changes needed as well?

--Justas 03:16, 24 December 2005 (MST)

It was just file-based for me.

--Pcj 08:49, 24 December 2005 (MST)

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
wiki navigation
site navigation
Toolbox